Abstract:
如今翻译事业对各行各业产生的贡献及对社会教育、科技、经济、乃至强国战略的促进作用是不可比拟的.译者从过往的"舌人"、"仆人"和"戴着镣铐的舞者"等卑微形象逆袭到不容小觑的重要角色,是因为人们逐渐意识到译者在翻译过程中无法做到"绝对忠实"和"隐身".翻译活动不再被看做是一种孤立地语言转换活动,而是主体间(作者、译者和读者)的对话.本文将在伽达默尔的"视界融合"这一基础理论背景下,进一步探讨翻译活动主体间性问题.
Keyword:
Reprint 's Address:
Email:
Source :
文存阅刊
ISSN: 2095-8633
Year: 2017
Issue: 5
Page: 155
Cited Count:
SCOPUS Cited Count:
ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All
WanFang Cited Count: -1
Chinese Cited Count:
30 Days PV: 2
Affiliated Colleges: