Indexed by:
Abstract:
"中国梦"是中国对外宣传的核心概念之一,渗透着中国经济、政治、文化发展的重要理念.对这些重要理念的外译,将直接影响海外受众对中国发展的理解,及对中国文化软实力的海外传播态度.以《习近平谈治国理政》一书中英文版本为语料,选取中英文版本中的具体实例为依托,分别从西方修辞学受众认同、施压理论视角,对比研究当中关于"中国梦"论述的中文与英译内容,旨在说明外宣翻译的译者要关注文本的修辞功能.
Keyword:
Reprint 's Address:
Email:
Version:
Source :
开封教育学院学报
ISSN: 1008-9640
CN: 41-1310/G4
Year: 2015
Issue: 10
Volume: 35
Page: 77-78,174
Cited Count:
SCOPUS Cited Count:
ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All
WanFang Cited Count: -1
Chinese Cited Count:
30 Days PV: 3
Affiliated Colleges: