Abstract:
本文选取许涌冲翻译理论中的"三美"和"三化",分别指"意美"、"音美"、"形美",和"等化""浅化""深化",在诗歌翻译中运用甚广.而对于散文的翻译来说,可以适当借鉴,以达到信达雅.<先知>这部著作充满了哲理和散文气患,其译作也不乏美的韵味.本文主要从"三美"和"三化"的角度来初步分析<先知>的两个译本.
Keyword:
Reprint 's Address:
Email:
Source :
读写算(教育教学研究)
ISSN: 1002-7661
CN: 42-1078/G4
Year: 2010
Issue: 25
Page: 171-172
Cited Count:
SCOPUS Cited Count:
ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All
WanFang Cited Count: -1
Chinese Cited Count:
30 Days PV: 1
Affiliated Colleges: