Abstract:
中西方文化的不同特点导致了英汉语中一些词汇的不完全重合,这就是文化含义词。中西方文化的差异给文化含义词的翻译带来很大的困难。亲属称谓词是文化含义词的典型代表,以《红楼梦》中的亲属称谓词的经典译本为例,论述文化在汉语亲属称谓词英译过程中产生的影响,并探讨汉语亲属称谓词英译的技巧和方法。
Keyword:
Reprint 's Address:
Email:
Source :
邢台学院学报
Year: 2009
Issue: 04
Volume: 24
Page: 57-59,62
Cited Count:
WoS CC Cited Count: 0
SCOPUS Cited Count:
ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All
WanFang Cited Count:
Chinese Cited Count:
30 Days PV: 0
Affiliated Colleges: