Abstract:
文学翻译的意境传达首先要求传达文化意境。本文在总结奈达、张谷若及许渊冲的翻译理论基础上,就文化意象、词义的联想、音韵在文学翻译中传达原文的意境和神韵所起的巨大的作用作粗浅的探讨。
Keyword:
Reprint 's Address:
Email:
Source :
Year: 2007
Language: Chinese
Cited Count:
SCOPUS Cited Count:
ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All
WanFang Cited Count:
Chinese Cited Count:
30 Days PV: 1
Affiliated Colleges: