Indexed by:
Abstract:
尽管"忠实"是衡量翻译的的重要标准,然而由于两种语言在社会风俗、意识形态、思维方式和表达习惯方面彼此迥异,因此误译现象的存在极为普遍。误译分为"有意识误译"和"无意识误译",英语专业学生在翻译实践中受母语的干扰常常出现语言和文化现象方面的无意识误译。本文介绍了误译的概念及分类,并用具体实例对英语专业学生在实践中产生误译的原因进行细致地剖析,有助于提高英语专业的翻译教学水平。
Keyword:
Reprint 's Address:
Email:
Source :
湖南科技学院学报
ISSN: 1673-2219
Year: 2011
Issue: 2
Volume: 32
Page: 184-185
Cited Count:
SCOPUS Cited Count:
ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All
WanFang Cited Count:
Chinese Cited Count: -1
30 Days PV: 5
Affiliated Colleges: