Abstract:
日本文学《如梦记》一卷9篇,文泉子著,明治四十二年(1909年)日本东京出版.《如梦记》主要描写"我"对幼时,也就是明治时期的回忆.从乡下海边抓鱼到在城里上学堂,作者以极其平淡、自然的语气来回忆幼年的生活,是一部思旧赋式的小说,同时也是一部面向儿童的优秀文学作品.译者周作人提出过儿童文学以及儿童文学翻译都应以"儿童本位"为基点,推崇"小儿说话一样的文体",这就是儿童本位观,那么在《如梦记》这篇俳文中,周作人是如何理解文泉子的写作意图,如何将儿童本位的翻译观体现出来的呢?本文将从选词用句的角度,通过对照《如梦记》原文和译文来分析周作人是如何在选词造句中体现儿童本位的翻译观.
Keyword:
Reprint 's Address:
Email:
Source :
青春岁月
ISSN: 1007-5070
CN: 13-1035/C
Year: 2020
Issue: 5
Page: 63
Cited Count:
SCOPUS Cited Count:
ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All
WanFang Cited Count: -1
Chinese Cited Count:
30 Days PV: 5
Affiliated Colleges: