Indexed by:
Abstract:
习近平关于扶贫工作的论述、讲话蕴含了中国新时期的扶贫智慧与思想.为使这些中国智慧更好地对外传播,以新修辞"在场"(presence)(或"呈现")理论为基础,对《摆脱贫困》、"习近平新年致辞"与"中国重要政治词汇对外翻译标准化术语库"(扶贫专题)三套文本里中国特色扶贫话语的汉语文本与英译文本进行修辞解读,从"选择"(choice)、"表达"(presentation)角度考查英译文本对汉语文本做出的调整,进而论证中国特色话语外译过程中,可使用"选择"与"表达"两种修辞手段调适译文,增强修辞功能,引起受众兴趣,激发互动,构建认同,从而提升中国话语国际传播效果.
Keyword:
Reprint 's Address:
Email:
Version:
Source :
大连海事大学学报(社会科学版)
ISSN: 1671-7031
CN: 21-1475/C
Year: 2019
Issue: 3
Volume: 18
Page: 119-124
Cited Count:
SCOPUS Cited Count:
ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All
WanFang Cited Count: -1
Chinese Cited Count:
30 Days PV: 1
Affiliated Colleges: