Indexed by:
Abstract:
老舍的《想北平》以质朴的语言抒写了作者对老北京这座文化古城的深情眷恋.其译文面向的是西方受众,目的是使西方受众感受中国文化,理解原作者在特定背景下的思乡情韵.接受美学重视文本的社会效果以及读者对文本的参与和理解过程.本文从接受美学角度,分析张培基英译的《想北平》的翻译技巧.
Keyword:
Reprint 's Address:
Email:
Version:
Source :
佳木斯职业学院学报
ISSN: 1000-9795
CN: 23-1590/G4
Year: 2015
Issue: 8
Page: 350
Cited Count:
SCOPUS Cited Count:
ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All
WanFang Cited Count: -1
Chinese Cited Count:
30 Days PV: 4
Affiliated Colleges: