• Complex
  • Title
  • Keyword
  • Abstract
  • Scholars
  • Journal
  • ISSN
  • Conference
成果搜索

author:

陈卫斌 (陈卫斌.) [1]

Abstract:

《红楼梦》中人物姓名数量众多,且原作者曹雪芹在命名时普遍采用谐音、双关等修辞手段,令译者翻译时倍感艰难,也对译语读者构成理解障碍。在收集近60年间比较典型的4种英译本基础上,本文选取了《红楼梦》中一位女性人物"袭人"的人名翻译展开比较研究,尝试借助纽马克的欠额翻译与超额翻译理论以及诺德的纵向翻译单位观点,解析《红楼梦》人名英译中音译和意译的选择困境以及文中夹注、尾注和附录等补偿手段的运用,旨在揭示翻译中译者应发掘、凸显原作的主题旨向,在译文中再现、补偿源语文本的意义和艺术效果。

Keyword:

欠额翻译 《红楼梦》 纵向翻译单位 超额翻译 音译

Community:

  • [ 1 ] 福州大学外国语学院
  • [ 2 ] 福州大学跨文化话语研究中心

Reprint 's Address:

Email:

Show more details

Related Keywords:

Related Article:

Source :

合肥工业大学学报(社会科学版)

Year: 2018

Issue: 05

Volume: 32

Page: 63-70

Cited Count:

WoS CC Cited Count: 0

SCOPUS Cited Count:

ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All

WanFang Cited Count:

Chinese Cited Count:

30 Days PV: 3

Affiliated Colleges:

Online/Total:2560/6848684
Address:FZU Library(No.2 Xuyuan Road, Fuzhou, Fujian, PRC Post Code:350116) Contact Us:0591-22865326
Copyright:FZU Library Technical Support:Beijing Aegean Software Co., Ltd. 闽ICP备05005463号-1