Indexed by:
Abstract:
本文从定义翻译的"修辞语境"入手,探讨其构成以及在翻译过程中的分析与因应机理.论证翻译的"修辞语境"包括了翻译目的(缺失)、特定译文受众、所有可能的制约因素或局限,以及灵活因应、切合特定语境的译文话语设计等,更符合翻译现实,更具解释力和可操作性,也更有利于提高翻译的有效性.通过对"语言语境""文化语境"和"情景语境"的评述分析,提出翻译的修辞语境可以成为已有翻译语境观的有益补充.
Keyword:
Reprint 's Address:
Email:
Version:
Source :
上海翻译
ISSN: 1672-9358
Year: 2022
Issue: 4
Page: 5-10
Cited Count:
SCOPUS Cited Count:
ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All
WanFang Cited Count: -1
Chinese Cited Count:
30 Days PV: 3
Affiliated Colleges: