Abstract:
从当代西方修辞学的视角来看,外宣翻译是一种跨语言、跨文化的修辞活动。外宣翻译中要求译者秉持“受众意识”,译文须重视受众的文化背景、思维方式、认知特点及恰当合理的修辞劝说手段。旅游外宣翻译旨在吸引受众的兴趣阅读、了解并与受众之间构建起认同,并最终促使受众将认同付诸实践。唯有如此,外宣翻译的译文才能达成理想的翻译效果,起到外宣翻译的预设作用。
Keyword:
Reprint 's Address:
Email:
Source :
青春岁月
ISSN: 1007-5070
CN: 13-1035/C
Year: 2017
Issue: 15
Page: 129-129
Cited Count:
SCOPUS Cited Count:
ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All
WanFang Cited Count: -1
Chinese Cited Count:
30 Days PV: 4
Affiliated Colleges: