• Complex
  • Title
  • Keyword
  • Abstract
  • Scholars
  • Journal
  • ISSN
  • Conference
成果搜索

author:

何爱香 (何爱香.) [1]

Indexed by:

CQVIP

Abstract:

中国电影如何“走出去”是一个具有重要现实意义的问题,而电影片名的翻译又是其中不可忽视的一环.电影片名的翻译涉及的绝不仅仅是简单的语言转换问题,它还涉及到文化、理念、审美等深层次问题.好的电影译名往往能跨越文化的障碍,让人耳目一新,激发受众的观影兴趣,提升票房;反之,不当的电影译名则会让受众不知所云,甚至产生误解.文章从当代修辞理论——“新修辞”理论出发,结合具体的电影译名实例,思考中国电影译名这一现实实践问题,提出译者应以受众为中心,采用恰当的翻译策略,从“译什么”和“怎么译”两方面进行调适,精心构建电影译名,从而更好地助力中国电影走向国际,讲好中国故事.

Keyword:

受众 “新修辞”理论 电影片名 翻译策略 调试

Community:

  • [ 1 ] [何爱香]福州大学

Reprint 's Address:

  • 何爱香

Email:

Show more details

Version:

Related Keywords:

Source :

江南大学学报(人文社会科学版)

ISSN: 1671-6973

CN: 32-1665/C

Year: 2020

Issue: 2

Volume: 19

Page: 103-107

Cited Count:

WoS CC Cited Count:

SCOPUS Cited Count:

ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All

WanFang Cited Count:

Chinese Cited Count:

30 Days PV: 9

Online/Total:356/6843039
Address:FZU Library(No.2 Xuyuan Road, Fuzhou, Fujian, PRC Post Code:350116) Contact Us:0591-22865326
Copyright:FZU Library Technical Support:Beijing Aegean Software Co., Ltd. 闽ICP备05005463号-1