• Complex
  • Title
  • Keyword
  • Abstract
  • Scholars
  • Journal
  • ISSN
  • Conference
成果搜索

author:

陈卫斌 (陈卫斌.) [1] (Scholars:陈卫斌)

Indexed by:

CQVIP PKU CSSCI

Abstract:

时下中国不当音译现象令人担忧。本文作者关注到英语"peer-to-peer"的缩写形式P2P被音译成"匹凸匹",甚至被一家中国上市公司用作公司字号。有鉴于此,本文作者对当下中国日趋普遍的不恰当音译现象展开如下讨论:1.回顾音译理论,特别是玄奘的"五不翻"和巴尔胡达罗夫的音译和形译之论,尝试厘清零翻译、省译、移译、形译、音译等诸概念;2.借用形式主义理论"奇特化"手法来解读当下音译现象,并在前人音译理论基础上尝试总结归纳翻译规范范畴内的音译禁忌;3.认同应该以开放辩证的姿态去探索研究翻译禁忌这一客观现象,认清它既永恒存在而又动态变化的本质。

Keyword:

奇特化 形译 零翻译 音译 音译禁忌

Community:

  • [ 1 ] 福州大学

Reprint 's Address:

  • 陈卫斌

Email:

Show more details

Related Keywords:

Related Article:

Source :

上海翻译

ISSN: 1672-9358

CN: 31-1937/H

Year: 2017

Issue: 04

Page: 56-61

Cited Count:

WoS CC Cited Count: 0

SCOPUS Cited Count:

ESI Highly Cited Papers on the List: 0 Unfold All

WanFang Cited Count:

Chinese Cited Count:

30 Days PV: 2

Online/Total:1317/9728629
Address:FZU Library(No.2 Xuyuan Road, Fuzhou, Fujian, PRC Post Code:350116) Contact Us:0591-22865326
Copyright:FZU Library Technical Support:Beijing Aegean Software Co., Ltd. 闽ICP备05005463号-1